HELEN KELLER | Escritora y activista de la sordoceguera
Carlota de Bélgica (Marie Charlotte Amélie Augustine Victoire Clémentine Léopoldine; 7 de junio de 1840 – 19 de enero de 1927), conocida por la versión española de su nombre, Carlota, fue por nacimiento princesa de Bélgica y miembro de la Casa de Wettin en la rama de Sajonia-Coburgo y Gotha (como tal, también fue llamada princesa de Sajonia-Coburgo y Gotha y duquesa en Sajonia). Como esposa del archiduque Maximiliano de Austria, virrey de Lombardía-Venecia y posteriormente emperador de México, se convirtió en archiduquesa de Austria (en 1857) y emperatriz consorte de México (en 1864). Fue hija, nieta, hermana, cuñada, prima y esposa de soberanos reinantes o depuestos en toda Europa y México.
Desde el principio de su matrimonio, se enemistó con la emperatriz Isabel de Viena, y se alegró cuando su marido fue destinado a Italia como virrey de Lombardía-Venecia. En esta época, el emperador Napoleón III lo eligió como testaferro de su propuesto Imperio francés en México, y Carlota superó las dudas de su marido sobre el plan. Maximiliano y Carlota (conocida por el español Carlota) llegaron a la Ciudad de México en 1864, pero su reinado duró poco más de tres años. Ella ayudó a su marido, que la dejó gobernar como regente durante sus ausencias de México, por lo que se la considera la primera mujer que gobernó en América[1] Cuando el emperador Napoleón III ordenó la retirada de la ayuda militar francesa destinada a apoyar a Maximiliano, la situación de la pareja imperial mexicana se hizo insostenible.
Black man white mistress
Alfonso Reyes said about this work: “For the first time, the secret documentation of certain European archives, and especially the one left by Maximilian himself, is added to the already important bibliography on the subject”. Conte Corti presents here an analysis of Archduke Ferdinand Max, as he was called in Europe before his imperial adventure.
Book Description Soft cover. Condition: New. No Jacket. 3rd Edition. Alfonso Reyes said about this work: “For the first time, the secret documentation of certain European archives, and especially the one left by Maximilian himself, is added to the already important bibliography on the subject”. Conte Corti presents here an analysis of Archduke Ferdinand Max, as he was called in Europe before his imperial adventure. Seller Inventory # 003352
Suite de la película “Cuando las Cosas Suceden”
Este año ha sido tumultuoso para mí, con múltiples mudanzas, por lo que me he retrasado más de la cuenta con mi correspondencia y mis blogs. Sin embargo, ahora que he podido sacar mi biblioteca de su revoltijo de cajas de cartón y colocarla en un lugar más espacioso, en estanterías bien desempolvadas y etiquetadas, por fin -¡alegría!
Hace poco, cuando mi biblioteca aún estaba en su revoltijo de cajas, un amigo escritor, Amigo G., me preguntó si sabía en qué idioma conversaban Maximiliano y Carlota. Inmediatamente recordé el libro de Konrad Ratz, Correspondencia inédita entre Maximiliano y Carlota, que es la respuesta autorizada a ese tema. Ahora que este tomo está en su estantería debidamente etiquetada, de la que puedo sacar fácilmente y echar un vistazo, ofrezco este breve post.
Publicada originalmente en alemán en el año 2000, la Correspondencia inédita entre Maximiliano y Carlota de Konrad Ratz fue publicada por el Fondo de Cultura Económica en México en 2003, traducida al español por Elsa Cecilia Frost. (Los documentos originales se encuentran en el Centro Harry Ransom de la Universidad de Texas, en Austin.